Con motivo de la publicación en Crux Sancta de las entradas "el altar del Concilio, según Kiko" y "el altar según la Iglesia católica", se hizo especial hincapié en dar a entender que la forma ordinaria del rito romano permite la celebración de la Santa Misa versus Deum y en latín, lo cual no significa que se trate del "regreso al latín".
Recordemos las palabras del fundador del Camino Neocatecumenal:
"Nel primo concistoro che ha fatto, Benedetto XVI ha celebrato la messa nella Cappella Sistina, all’altare consacrato che sta sotto il Giudizio Universale, con un crocifisso molto bello, con le spalle al popolo e in latino. Per qualcuno poteva voler dire qualcosa: si ritorna al latino?
Ma Papa Francesco ha fatto mettere un altare al centro. Questo per noi è stato molto importante! Alcuni giornali hanno commentato “Ecco che torna l’altare del Concilio”.
Aprovechando lo dicho por Kiko Argüello, creemos necesario mostrar al Papa Francisco celebrando la Santa Misa versus Deum, en el altar donde se encuentra enterrado el beato Juan Pablo II.
SS Francisco celebra la Santa Misa "de espaldas al pueblo", como diría Kiko Argüello. |
Ahora bien, ¿se preguntará Kiko Argüello si se vuelve al latín?
Creo que lo de Kiko, cuando lo exprésó, fue un 'lapsus brutis' . Creo que no volverá a incurrir en él.
ResponderEliminarDe espalda el loro.
Eliminar¿Lapsus brutis? Le dejo la responsabilidad de su interpretación.
Aclaro la mía que no es blasfemia ya que no se refiere a S.S. Francisco en la foto, ni a ningún sacerdote celebrando hacía Dios. ¿Habéis notado cómo han bajado de tono los kikófilos en cuanto al sucesor del Papa de los floripondios? Es que el sumo líder parece algo abatido, desgastado, falto de creatividad.
En el siglo XIX, los mineros de Chile tenían un loro en una jaulita que permitía dar la alerta en caso de infiltraciones de gas. El grito de alarma era «se fue de espalda el loro» y todos marchándose «de espalda el loro», corriendo. El equivalente inglés era “canary in the coal mine”, canario en la mina de carbón.*
La comunidad kikoniana lamentablemente no entiende de loros patas arriba, de la misma manera que el loro mismo en su jaulita. Quieren creer que su recinto libre de demonios devolverá la visión korrecta al mundo. Es especialmente torpe en términos de desarrollo: si el mundo entero fuera kaminante, no existiría más palanca del miedo. Los padres estarían reducidos a amenazar a sus críos con un temible «Si no te portas bien, llamo al Papa de los floripondios».
*Fuente: http://etimologias.dechile.net/Expresiones/?De-espalda-el-loro
Uno de los puntos débiles del cnc es que a sus iniciadores y catequistas les falta un poquito de ignorancia para ser completo.
ResponderEliminarCreo que les sobra un mucho de ignorancia...
EliminarPero compensan su desconocimiento con grandes dosis de arrogancia.
EliminarPara el católico practicante normal son dos los resultados más evidentes de la reforma litúrgica del Concilio Vaticano II: la desaparición del latín y el altar orientado hacia el pueblo. Quien lee los textos conciliares puede constatar con asombro que ni lo uno ni lo otro se encuentran en dichos textos en esta forma.
ResponderEliminarA la lengua vulgar, por supuesto, había que darle espacio, según las intenciones del Concilio (cf Sacrosanctum Concilium, 36,2) –sobre todo en el ámbito de la liturgia de la Palabra– pero, en el texto conciliar, la norma general inmediatamente anterior dice: «Se conservará el uso de la lengua latina en los ritos latinos, salvo derecho particular» (Sacrosanctum Concilium 36,1).
El texto conciliar no habla de la orientación del altar hacia el pueblo. Se habla de esta cuestión en instrucciones posconciliares. La más importante de ellas es la Institutio generalis Missalis Romani, la Introducción general al nuevo Misal romano de 1969, donde en el número 262 se lee: «Constrúyase el altar mayor separado de la pared, de modo que se le pueda rodear fácilmente y la celebración se pueda hacer de cara al pueblo [versus populum]». La introducción a la nueva edición del Misal romano de 2002 ha tomado este texto a la letra, pero al final añade lo siguiente: «es deseable donde sea posible». Muchos ven en este añadido una lectura rígida del texto de 1969, en el sentido de que ahora existe la obligación general de construir –«donde sea posible»– los altares de cara al pueblo. Esta interpretación, sin embargo, fue rechazada por la competente Congregación para el Culto Divino el 25 de septiembre de 2000, cuando explicó que la palabra «expedit» [es deseable] no expresa una obligación, sino un consejo. Hay que distinguir –dice la Congregación– la orientación física de la espiritual. Cuando el sacerdote celebra versus populum, su orientación espiritual debe ser siempre versus Deum per Iesum Christum [hacia Dios por Jesucristo]. Dado quel ritos, signos, símbolos y palabras no pueden nunca agotar la realidad última del misterio de la salvación, se han de evitar posturas unilaterales y absolutas al respecto. Véase más en:
http://sintesis.blogspot.com/2006/12/j-ratzinger-la-misa-versus-populum-o.html#!/2006/12/j-ratzinger-la-misa-versus-populum-o.html
Cierto que el gurú diría que esa forma de celebración es "de espaldas al pueblo". Es lo que pasa cuando se pretende convertir en protagonistas a quienes no lo son, que se trastoca todo.
ResponderEliminarEn la Misa, el protagonista debe ser Jesucristo, no la asamblea, ni siquiera el sacerdote, por más que su papel sea impresdincible y fundamental.
El cnc no es heliocéntrico ni geocéntrico, es katetocéntrico.
Katetocéntrico es… ¡muy excelente! :-)
EliminarKatetocéntrico y kikotrópico, así es. Después de la euforia, la disforia. Chavalería, Neurastenias, Cefaleas, el Circo Narcisista Cansa. Y para nosotros la melodisforia (no soportamos la canción, ni tampoco la sinfonía).
Es kikocentrico, katekikocentrico en el cnc
EliminarLas claves "hermeneuticas" del texto son sencillas de descubrir, solo es necesaria una recta intención:
ResponderEliminar1.- Per QUALCUNO poteva VOLER DIRE QUALCOSA: si ritorna al latino?
2.- Alcuni GORNALI hanno commentato “Ecco che torna l’altare del Concilio”.
Únicamente bastta con leer sin recortar ni manipular
3.- Ma Papa Francesco ha fatto mettere un altare al centro. Questo per noi è stato molto importante!
EliminarClave hermenéutica 3:
EliminarExactamente Anónimo 16:41: "Questo PER NOI è stato molto importante!" ¿O acaso no lo entiende? ¿Qué tiene de extraño esa afirmación?
... recta intención y poco más hace falta
¿Ha descubierto el sentido de las otras dos? ¿O se lo traduzco?