Mostrando entradas con la etiqueta musica. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta musica. Mostrar todas las entradas

miércoles, 5 de octubre de 2016

La música "del CNC"... ¿es de Kiko?



Un tema escasamente tratado en el blog es el de la charanga, perdón, la música que los neocatecumenales tienen autorizado tocar en sus reuniones. Porque sabido es que no pueden emplear cualquier música, sino únicamente aquellos sones y letras que figuran en el compendio de “cantos del Camino” y únicamente los que correspondan a la etapa del catecumenado en que esté la comunidad.

Pues bien, gracias a la colaboración de un lector del blog, queda al descubierto el origen de alguna de esas composiciones musicales “del CNC”.



«En esta entrada vamos a mostrar un poco sobre algunos cantos del CNC, cantos que pareciera que Kiko hubiese “compuesto” y que incluyó en su libro Resucitó, que además se vende por ahí como el que vende en Wallapop y no declara nada y encima con canciones que no son suyas. 
¿Por qué ponen "del camino", si son cantos judíos?
Hace poco más de un año mantenía una conversación con un amigo vía una red social. Hablábamos del CNC (ambos somos ex, él más de 20 años y yo más de 10 en una comunidad pero nacido del seno y desde pequeño bien metidito). La conversación avanzó hasta llegar a la música, los cantos, y descubrir que “sus” canciones del Resucitó muchas son sacadas de canciones típicas judías de hace muchos años y otras canciones folklóricas de Israel, y otras son de un rabino de cuyo nombre me acordaré más adelante.
La lista que me pasó fue una veintena, que aquí vamos a ver y a analizar para demostrar que a Kiko todo lo que sea judío y “copiar” le encanta.
El sensibilísimo señor Kiko, siempre dispuesto a ahorrarles a los verdaderos autores la molestia del reconocimiento, tomó la idea del rabino Shlomo Carlebach, que antes que él reunía a los suyos para hacer largas catequesis y cantar sus canciones. Hay videos en youtube a montones y canciones para escuchar, en ellos se puede ver como es un imitador fiel del rabino.

Iremos copiando el canto se te atribuye Kiko y debajo otro enlace con la letra original.
BARCHENU AVINU – EL PADRE ESTÁ EN EL CIELO
https://www.youtube.com/watch?v=r8O4wGOzGjk

Rabino Shomo, tiene mejor voz que su imitador
ERETZ ZAVAT HALAV – GRACIAS A YAVEH

Este canto que viene a continuación es famoso en el mundo por ser tradicional de Israel  y la han cantado cantantes de renombre como Mike Brant y Nana Mouskouri, aquí la dejamos.
EREV SHEL SHOSHANIM – CANTA A YAVEH JERUSALÉN

EVENU SHALOM
Este es conocido mundialmente y quizá si se sabe que no es del Kikísimo pero por si acaso aquí la dejamos.

HINEI MA TOV – COMO ES MARAVILLOSO

IRME KERO MADRE – QUIERO ANDAR MADRE A JERUSALÉN

LEMAN ACHAI  VEREAI – POR EL AMOR DE MIS AMIGOS

MA NISHTANA – CANTO DE LOS NIÑOS
Un documento increíble con el mismo Kiko del desamor espantoso al mando del canto. Por cierto, un dato importante, son ritos judíos el canto de los niños y lo de preguntar a los padres.

SIMAN TOV – SANTO

VHAER ENEINU - SANTO

Podemos observar que tiene una obsesión con todo lo judío, pero eso lo dejaremos para otra entrada.  Aquí hemos podido comprobar que el mismísimo KIKISIMO se ha atribuido cantos, que los ha puesto en su libro y publicado por ahí sin ningún reparo.

Seguiré escuchando catequesis del rabino y sus discos para encontrar más copias y seguiré escuchando música típica y canciones típicas».


                                                                                     VERITAS    

martes, 17 de mayo de 2016

La "sinfonía". Y no de Beethoven precisamente


Recibo una llamada de un miembro del CNC, bastante en las altas esferas del mismo, que me invita personalmente al último ensayo oficial de la Sinfonía de Kiko y que estará el mismo Kiko presentes. “Es una bendición de Dios esa música, tienes que escucharla, es para convertirnos” –me dice insistentemente.
Os preguntaréis porque insistía en que fuera a oírla; tengo estudios superiores de música, composición y dirección. Me comentaba que mi opinión le gustaría oírla.

"Elegidos" a dedo (y el dedo no era de Dios)
Pues eso, acudimos al famoso ensayo final antes del estreno. He de decir que nada más entrar me impresionó ver mucha gente en la orquesta y coro. Pregunté cómo había sido la selección de los miembros; se me aseguraba que todos eran profesionales y hermanos del camino, que el Señor los había elegido para esta evangelización. PRIMERA MENTIRA Y GORDA. Meses después pude observar, ver y oír; como catequistas habían colocado a hijos, ahijados y demás trole en la orquesta… sin tener en cuenta su valía y habilidades musicales.
He de reconocer que tuve mucho afán de averiguar todos los entresijos de aquella ¿sinfonía?
En teoría eran músicos profesionales (estudiantes de grandes conservatorios, profesores) pero cuando un guitarrista profesional utiliza la cejilla para transportar una partitura… compréndase que de profesional tiene poco.
Pero, disculpen, vayamos a la sinfonía… en primer lugar NO es una sinfonía. Son tres piezas con estilos muy diversos, metidos con calzador, intentado aparentar ser lo que no es ni será.
El compositor, es evidente que no es el sr. Argüello. La sinfonía tiene que estar dividida en cuatro movimientos, cada uno con su estructura y tiempo. También debe tener una base melódica y armónica. Y lo más importante: todo ello ha de llevarse a una partitura donde el arreglista ha de compaginar todo, poniendo las notas necesarias.
Vamos, NO ES UNA SINFONÍA. Son piezas sueltas, mal arregladas y mal ejecutadas.
Humildísimo primer plano del "compositor", para que se vea quien importa
Sentí vergüenza cuando apareció sobre el escenario Kiko, entre aplausos y sonrisas de los músicos y algún móvil haciendo fotos… Queriendo dirigir y dar lecciones de gran experto en materia musical; como un gran egocentrista que es.
Me asombré cuando empecé a escuchar la voz desagradable y desafinada “espada bruñida para matar”, al mismo tiempo que entraba el coro “a grito pelao” para demostrar que ellos también estaban ahí  (elemento indispensable para ser un “buen” neo-salmista; gritar sin parar, aunque te estés ahogando y tu voz sea horrorosa).
Acabó aquel ensayo, gracias a Dios, y mi amigo me miró con los ojos entre lágrimas y me dijo: “qué te parece, es una bendición de Dios ¿verdad?” Le miré fijamente y como lo vi tan emocionado, le toqué el hombro y no dije nada más.
Después de unos días, me llamó para que le diera mi parecer. “¿Estás seguro que quieres escuchar lo que pienso?” –le advertí.
–Claro que sí –me insistió.
-Vamos allá: me parece un atentado contra la música esa supuesta sinfonía y una burla para los miles de profesionales músicos que hay en España. Cuando uno se olvida del mensaje y se dedica a ser el centro de atención y de los aplausos, esto es lo que ocurre. Estas piezas musicales no tienen ni pie ni cabeza y han destrozado cualquier estudio que para acabar la carrera de músico tienes que realizar ante un tribunal. Cualquier estudiante de armonía y composición destroza al compositor de esta obra.
Estas fueron mis palabras, fuertes pero claras y reales.
Siento ser tan duro y tan crudo, pero el egoísmo y el afán de protagonismo del sr. Argüello es tan alto que ha llevado al más puro estilo sectario a un camino de evangelización.
Los salmistas del CNC no permiten ser corregidos cuando están haciendo barbaridades con la música, la respuesta es bien clara y bien errada: es lo que el Señor quiere.
Aquí dejo el ejemplo de lo que he comentado:

Sobran las palabras viendo el video: un señor egocéntrico con unas ganas de ser “la prima donna” en todos lados.

El Águila real

lunes, 12 de octubre de 2015

Canto "kiko style" 2015



Ya que se está comentando sobre el canto de la convivencia de inicio de curso 2015, echando un vistazo al que nos han pasado, que resulta ser de un forofo imitador, saltan a la vista cambios repentinos e inexplicables en la conjugación de los verbos y también en el uso de mayúsculas y minúsculas.
Es cierto que el capítulo 2 de Oseas tiene saltos en la narración: los primeros dos versículos parecen contados en tercera persona, a partir del tercero, se relata en primera persona una historia de amor y desamor en la que al principio el narrador se dirige a los hijos de la amada, a los que no parece considerar hijos suyos, y luego a la amada misma.
Propongo comparar detalladamente, versículo a versículo, el kikirikanto resultante con el original de Oseas (versión Biblia de Jerusalén –BJ-, por supuesto).
Este es el resultado:


Cnc: 1 El número de los hijos de Israel
será como la arena del mar
que no se mide ni se cuenta.
Y en donde se les decía: “No-mi-pueblo”
se les llamará: “Hijos-de-Dios-vivo”
(lo siguiente, que no existe en Oseas 2, lleva el salto a un único interlocutor): Más se ha alejado de mí 
BJ: 1 El número de los hijos de Israel será como la arena del mar, que no se mide ni se cuenta. Y en el lugar mismo donde se les decía «No-mi-pueblo», se les dirá: «Hijos-de-Dios-vivo.»

Cnc: 10 no conocía que era yo
quien le daba el trigo y el aceite
les daba del vino nuevo (nueva invención ajena a Oseas en la que inopinamente aparecen varios interlocutores)
la plata se la multiplicaba
y el oro lo usaban en Baal.
15 Yo la visitaré (singular)
en los días de los Baales
cuando les ofrecían incienso
y se iban detrás de sus amantes (¿Iban? ¿quiénes? ¿los neocatecúmenos?)
olvidándose de mí.
16a Por eso la seduciré: (en la versión libre kikil se iban muchos, pero parece que sólo interesa hacer regresar a una).

BJ: 10 No había conocido ella que era yo quien le daba el trigo, el mosto y el aceite virgen, ¡la plata yo se la multiplicaba, y el oro lo empleaban en Baal! (en el original se salta de ella –la receptora de bienes- a ellos –los consumidores de los bienes-, posiblemente en alusión a la unión de ella con sus amantes, ellos).

15 La visitaré por los días de los Baales, cuando les quemaba incienso, cuando se adornaba con su anillo y su collar y se iba detrás de sus amantes, olvidándose de mí, - oráculo de Yahveh.

16a Por eso yo voy a seducirla; (Oseas, en cambio, es coherente, una se iba y a una va a rescatar).

La llevaré al desierto y hablaré a su corazón
Aquí viene el estribillo, que se refiere a una sola persona de género femenino.
Cnc: 16b AL DESIERTO LA LLEVARÉ
Y A SU CORAZÓN HABLARÉ
17b Y ELLA ME RESPONDERÁ
COMO EN LOS DÍAS DE SU JUVENTUD
ELLA ME RESPONDERÁ.
BJ: 16b la llevaré al desierto y hablaré a su corazón.

17 Allí le daré sus viñas, el valle de Akor lo haré puerta de esperanza; y ella responderá allí como en los días de su juventud, como el día en que subía del país de Egipto.

Y tras la seducción, viene lo siguiente:
Cnc: 18 Y aquel día sucederá:
me llamará: ¡Marido mío!
y no: Baal mío
21 La desposaré conmigo para siempre (se habla de alguien, la futura desposada, que no es el interlocutor del relato)
en justicia y en verdad, (el derecho no es apreciado, al parecer)
en amor y (la compasión ni mentarla, que ellos no están para la caridad y esas cositas)
22 en fidelidad.
Y ella me conocerá (sigue la charla a un tercero ajeno a la historia)
23a y Yo le responderé. (aparece de repente un narrador en mayúscula)

¿Sucederá aquel día que aprenda a pintar?
BJ: 18 Y sucederá aquel día - oráculo de Yahveh - que ella me llamará: «Marido mío», y no me llamará más: «Baal mío.»

(A partir de aquí, Oseas hace el relato mucho más personal: deja de narrar a un tercero lo que va a pasar, se lo cuenta a la interesada, habla con ella)

21 Yo te desposaré conmigo para siempre; te desposaré conmigo en justicia y en derecho en amor y en compasión,

22 te desposaré conmigo en fidelidad, y tú conocerás a Yahveh.

23a Y sucederá aquel día que yo responderé - oráculo de Yahveh – (minúscula en el original).

Aquí se repite el estribillo con Os 2, 16, 17b. Y a continuación:

Cnc: 25b me compadeceré de “No-compadecida”,
y diré a “no-mi-pueblo” (sic): Tú eres “Mi pueblo”,
y él me dirá: “¡Dios mío!”
23a y Yo le responderé (la repetición del versículo 23a no existe en el original; la mayúscula, tampoco).

BJ: 25b me compadeceré de «No-compadecida», y diré a «No-mi-pueblo»: Tú «Mi pueblo», y él dirá: «¡Mi Dios!»


En suma, variaciones sutiles, alteraciones, omisiones, adiciones… en particular, llama la atención que en la versión libre kikil, Dios (Yahveh) no aparece por ningún lado; y ello lleva a pensar que el CNC personaliza en exceso textos que no se refieren ni al gran gurú ni a las comunidades.